Exklusiv intervju med Paulo Coelho

av Kindle Editors den 9:e januari, 2011

I sin mest personliga roman hittills, återvänder den internationellt bästsäljande författaren Paulo Coelho med en anmärkningsvärd resa om själv-återupptäckt. Liksom huvudpersonen i hans mycket älskade Alkemisten, står Paulo inför en allvarlig troskris. Under tiden som han söker en väg för andlig förnyelse och tillväxt, bestämmer han sig för att börja om igen: att resa, att experimentera, att återknyta kontakten med människor och landskapen runt omkring honom.

Hur kom din senaste ‘pilgrimsfärd’ och skrivandet av Alef till stånd?
Alla måste lämna hans/hennes komfortzon från tid till annan. Andlighet är inte bara att be och meditera. Du måste agera.

Idén om en andra chans är en välkommen tanke för många. Vad fick dig att ta din?
Små beslut kan ha betydande konsekvenser. Som författare måste jag ta en andra, en tredje, en elfte chans tills jag kommer fram dit jag planerar att åka.

Vad skulle du säga till någon som ville ta sin andra chans men saknade självförtroendet att göra det?
Kom ihåg: du kan sälja din tid, men du kan inte köpa tillbaka den.

Ett av budskapen i Alef iär att vad vi gör nu påverkar vår framtid. Fanns det ett avgörande ögonblick då du visste att det sätt du väljer att agera på skulle bestämma över din framtid?
Varje ögonblick i livet är ett avgörande ögonblick. Varje dag har en stund där du kan ändra allt – problemet är att vi är rädda för att erkänna detta ögonblick.

Kan du förklara begreppet ”Aleph”?
Aleph är NU. Detta ögonblick, som håller det förflutna och framtida konsekvenser.

I Alef minskade dina rutiner din känsla av mening. För de flesta människor är rutin oundviklig. Hur kan de förhindra att deras rutiner förbrukar deras öde?
Rutin är inte oundvikligt. När vi är entusiastiska över livet, strävar vi efter att bli bättre än vi är. Och så blir vi det.

Du är en stor förespråkare för online och digital publicering. Tror du att detta kommer ha en positiv effekt för att föra nya läsare till ditt budskap?
Inte bara det. Det tillåter, till exempel att en brasiliansk läsare i USA kan få Alef eller någon av mina böcker på portugisiska. Hursomhelst, måste dock författare vara medveten om att online och digital publicering förändrar sättet vi skriver på.

I original postad här: http://www.kindlepost.co.uk/2011/09/exclusive-interview-with-paulo-coehlo.html
Paulo Coelho på svenska: http://www.facebook.com/PauloCoelhoSverige
Översättning: oLaVie (kommentera gärna)

Det här inlägget postades i Andras tankar/ Others thoughts, Paulo Coelho på svenska och har märkts med etiketterna , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s